Содержание
Leg – нога (вся нога) Foot – нога (ступня)
Похожая ситуация с ногами: leg – это нога целиком, а foot – только ступня. Опять будьте внимательны. В русском языке мы говорим «девушка на шпильках наступила мне на ногу» или «что это за кошмар у тебя надет на ноги», когда имеем мы в виду, если разобраться, ступни. Так вот в английском это и будет «girl with high heels stepped on my foot » и «what kind of unholy thing have you put on your feet». При этом, как и с arm/hand логика здесь может подвести и где foot, а где leg – лучше запомнить. Например, выражение «пешком» по-английски вообще звучит как (что бы вы думали!) «on foot», т.е. «на ступне».
Кроме этого, не забывайте, что foot – это слово исключение, когда речь идет о множественном числе. One foot, two feet.
Вот и все. Более детально посмотрим на то, из чего состоит туловище, руки, ноги, лицо и как это называется по-английски – в следующих материалах.
Как будет рука по-английски?
В русском языке когда мы говорим “рука”, мы подразумеваем как кисть, так и всю руку от кончиков пальцев до плеча. В то время, как в английском языке существует несколько слов для обозначения понятия “рука”. Arm |ɑːm| это часть руки от плеча до запястья. Hand |hænd| это часть руки от запястья до кончиков пальцев.
Каких фраз на английском вам реально не хватает в русском?
Мой личный топ-5 слов и выражений, которых мне безумно не хватает в русском языке:
Face the music — очень красивая идиома, которая дословно переводится как «столкнуться лицом с музыкой» или «смотреть в лицо музыке». Ее используют, когда говорят, что человеку нужно отвечать за свои поступки. Пример: You lied to her, and now you’ll have to face the music.
Guilty pleasure — шикарное выражение, которое не имеет аналогов в русском языке. Дословно: удовольствие, за которое чувствуешь небольшую вину. Почти у каждого человека есть свой guilty pleasure. Например, ты ведёшь здоровый образ жизни, но очень любишь вредную газировку и ничего не можешь с этим поделать. Понимаешь, что это плохо, но все равно наслаждаешься. Часто в русской речи его используют даже не переводя: «Обожаю тупые сериалы, это мое guilty pleasure».
Shoot — отличное короткое выражение-ответ. Используется, как ответ на вопрос: «Можно задать тебе вопрос?», а ты такой: «shoot!» или дословно «стреляй!». На русский язык можно попробовать перевести как: давай, валяй, жги! Но если в русском языке, это все-таки общие слова, то в английском shoot — именно вариант ответа. Слово уместно как в разговорной речи, так и на письме. Пример: – Can I ask you something? – Shoot!
One track mind — мне нравится это выражение, потому что я его понимаю как человек, который раньше занимался легкой атлетикой. Дословный перевод «однополосный разум» или, как кто-то его однажды перевел, «одноколейный мозг» (очень смешно:). Track — это полоса, дорожка, по которой бежишь
Выражение используется, когда говорят о человеке, который думает только об одном, а все остальное неважно. Очень хорошо оно раскрывается в песне «Gotta Get Away» группы The Black Keys
В ней поётся о парне, который несмотря на все ужасные предыдущие отношения так сильно хочет найти себе девушку, что вся его жизнь строится вокруг этой навязчивой идеи и он обжигается снова и снова.
Mess — короткое, но всеобъемлющее. На русский можно попробовать его перевести как «беспорядок». Используется в самых разных ситуациях. Пример: My hair is a mess — «У меня беспорядок на голове»; You made such a mess of our relationship — «Ты превратил наши отношения в какую-то фигню». Или: What’s up with Ben? — Что у вас с Беном? – Everything is a mess — Все сложно. Но любой русский перевод все равно до конца не отразит многоликое значение этого слова.
Как до конца понимать значения и нюансы подобных слов, у которых нет аналогов в русском? Больше читать, смотреть, слушать и главное — смотреть при переводе на контекст, неправильно будет пытаться понять значения слов по отдельности.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_ruka_po_angliiski_85eb1842/
Arm – рука (вся рука) Hand – рука (кисть руки)
Начнем с разбора небольшой путаницы. Итак, как по-английски «рука»? Уверен, ответ готов, у кого-то это hand, а у кого-то – arm. Как же все-таки правильно? Давайте разбираться. В английском языке arm – это вся рука – от того места, где она соединяется с туловищем, до кончиков пальцев. Hand – это то, что мы называем «кисть» — т.е. часть руки, начинающаяся от запястья.
Проблема в том, что часть, когда мы имеем в виду «кисть», мы все равно говорим «рука» — взять за руку, положить в руку, помыть руки,. Согласитесь, «помыть кисти» звучало бы странно, хотя моем перед едой мы именно их, а не всю руку от плеча. Именно поэтому наша «рука» — это на английском и arm, и hand: смотря, что мы имеем в виду на самом деле.
На этом проблемы не заканчиваются: англичане тоже склонны сказать hand, когда речь идет обо всей руке – например «руки вверх», будет все-таки «hands up». Т.е. кисть – это всегда hand, а рука целиком – это, в основном, arm, но иногда все равно hand.
А вот слова, который перекочевали в русский язык: для мальчиков – arm wrestling (армрестлинг, т.е. «борьба руками»), для девочек – hand-made (хендмейд, «сделанный руками», т.е. самодельный).
Face – лицо
Это слово знакомо всем еще из 90-х, когда, с приходом английского языка в нашу жизнь, простонародное «мордой об стол» сменилось модным «фейсом об тейбл». Современная молодежь более знакома, наверное, с facebook – самой большой в мире социальной сетью – если бы Facebook был страной, она была бы третьей в мире по количеству жителей, лишь чуть-чуть отставая от Индии и Китая (данные на начало 2013 года – не исключено, что в 2014 году страна «Facebook» обгонит их обеих). А изначально словом facebook — буквально «книга с лицами», назывался альбом с фотографиями студентов, который делался по окончанию университета.
Human body: части тела на английском
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Сегодня хочется продолжить серию статей о важных группах слов. Предлагаем изучить названия частей тела на английском языке.
Многие студенты признаются, что знают эту тему поверхностно, лишь основные слова, ведь сфера их деятельности не связана с анатомией или медициной.
Но наша жизнь так непредсказуема: иногда незнание одного лишь слова в стрессовой ситуации может поставить под угрозу чью-то или вашу собственную жизнь.
Когда моя близкая подруга отдыхала в Европе, с ней произошел очень неприятный случай. Во время прогулки она оступилась и упала.
Боль была очень сильной, вызвали скорую, только вот моя подруга не знала, как сказать «лодыжка» или «голень» по телефону. К счастью, рядом оказался англоговорящий соотечественник, который помог.
Но после этой истории моя подруга может сдавать тест на знание частей тела с закрытыми глазами.
И, конечно, очень часто в разговоре мы описываем других людей, их внешность и характер. Это все случаи, в которых вам очень помогут знания частей тела на английском языке.
Наше тело состоит из туловища (body), головы (head), двух рук (two arms) и двух ног (two legs).
Мы видим глазами (eyes), слышим ушами (ears), улавливаем запахи носом (nose), кушаем при помощи зубов (teeth), расположенных во рту (mouth, губы – lips). Когда вы учите новые слова, лучше всего работать с картинками.
Предлагаем вам проговаривать слова вслух и «применять» их на себе, называя свои (или чьи-то) части тела. А вот и картинки!
Тело. Body
Body | Тело |
Hand | Рука |
Head | Голова |
Neck | Шея |
Elbow | Локоть |
Shoulder | Плечо |
Chest | Грудная клетка, грудь |
Armpit | Подмышка |
Arm | Рука (от кисти до плеча) |
Abdomen, stomach | Живот |
Waist | Талия |
Hip | Бедро (бок) |
Thigh | Бедро |
Knee | Колено |
Calf | Икра (ноги) |
Shin | Голень |
Leg | Нога |
Foot (plural – feet) | Ступня (мн. ч. – ступни) |
Лицо. Face
Надеюсь, первая часть была несложной. Теперь посмотрим на лицо и узнаем, из чего оно состоит. Вы знаете все эти слова?
Face | Лицо |
Hair | Волосы |
Skin | Кожа |
Eyebrow | Бровь |
Forehead | Лоб |
Eyelash | Ресница |
Eye | Глаз |
Ear | Ухо |
Cheek | Щека |
Nose | Нос |
Nostril | Ноздря |
Mole | Родинка, родимое пятно |
Mouth | Рот |
Lip | Губа |
Jaw | Челюсть |
Chin | Подбородок |
Руки и ноги. Hands and feet
Следующая группа слов для любознательных. Рассмотрим строение руки и ступни.
Hand | Рука |
Wrist | Запястье |
Little finger | Мизинец |
Ring finger | Безымянный палец |
Middle finger | Средний палец |
Index finger | Указательный палец |
Thumb | Большой палец |
Palm | Ладонь |
Nail | Ноготь |
Cuticle | Кутикула |
Knuckle | Сустав пальцев, костяшка |
Foot | Ступня |
Toe | Палец (ноги) |
Sole | Подошва, ступня |
Instep | Подъем ноги |
Arch | Свод стопы |
Heel | Пятка |
Big toe | Большой палец |
Toenail | Ноготь на пальце ноги |
Little toe | Мизинец (на ноге) |
Bridge | Верхняя часть ноги |
Ankle | Лодыжка |
Идиомы с частями тела на английском языке
Мы сами не замечаем, как часто употребляем устойчивые выражения (идиомы) в своей речи. Например, распространенными являются такие фразы, как «ушки на макушке», «душа в пятки ушла», «сидеть сложа руки» и т. д. Устойчивые выражения следует знать наизусть, так как их нельзя перевести дословно.
Все слова в словосочетании теряют свое первоначальное значение, и выражение переводится какой-либо фразой как одно целое. О человеке, влюбленном по уши, говорят he is head over heels in love (досл. «у него голова выше пят в любви»). Если кто-то обещает что-либо, но не выполняет, употребляют выражение lip service (досл.
«услуги губ») – пустые обещания. Когда говорят, что сказанной информации следует доверять, это значит, что она из надежного источника — the horse’s mouth (досл. «из уст лошадки»).
А еще хочу обратить ваше внимание на некоторые идиомы, о которых преподаватель английского языка Alex с сайта engvid.com расскажет вам в своем видео. https://www.youtube.com/embed/W5IYoVIHiJo
В завершение вы можете скачать список всех новых фраз из нашей статьи. И, конечно, по доброй традиции предлагаю пройти тест на знание частей тела.
↓ Скачать список слов и выражений по теме «Human body: части тела на английском» (*.pdf, 209 Кб)
, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Как пишется по английски слово рука
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
рука — и; руки, дат. рукам; ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. Правая, левая рука. Кисть руки. Погладить… … Энциклопедический словарь
рука — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? руки, чему? руке, (вижу) что? руку, чем? рукой, о чём? о руке; мн. что? руки, (нет) чего? рук, чему? рукам, (вижу) что? руки, чем? руками, о чём? о руках 1. Рукой называется каждая из двух… … Толковый словарь Дмитриева
РУКА — жен. одна из верхних конечностей человека и обезьяны, часть тела от плеча до ногтей; | ·собств. кисть ручная. Ученые делят руку на плечо (до локтя), предплечье, запястье, пясть и персты: первые два названья сбивчивы и противны обычаю; плечом… … Толковый словарь Даля
рука — См. власть, сторона большой руки, брать в руки (книгу), быть делом чьих либо рук, быть под рукой, валиться из рук, взять в руки, взять в руки бразды правления, взять в руки кормило правления, взять себя в руки, всплеснуть руками, держать в руках … Словарь синонимов
рука — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Правая, левая р. Выронить из рук. Пожать руку кому н. (в знак приветствия,… … Толковый словарь Ожегова
рука — вин. ед. руку, укр., блр. рука, др. русск. рука, ст. слав. рѫка χείρ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка, сербохорв. рука, вин. ру̑ку, словен. roka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в. луж., н. луж. ruka. Родственно лит. rankà, вин.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Рука — (Ruka) самый южный курорт Лапландии (см. Лапландия), расположен в регионе Куусамо у подножия сопки Рукаинтури (497 м). Его называют также воротами в Арктику. Зимы здесь, как правило, очень снежные; лыжный сезон начинается с октября и… … Географическая энциклопедия
рука́ — рука, руки, руку; мн.руки, рук, рукам; схватить за руку (заруки); взять плащ на руку; наложить повязку на руку; взятьребёнка на руки; передавать с рук на руки; сказать подруку; вести под руки; идти рука об руку … Русское словесное ударение
Рука — (иноск.) поддержка, протекція. Ср. Онъ поддерживалъ эти связи. онъ скрывалъ ихъ отъ друзей. но очень хорошо понималъ, что у него есть гдѣ то рука, благодаря которой онъ преуспѣваетъ на бюрократическомъ поприщѣ. Салтыковъ. Сборникъ. Старческое … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Источник статьи: http://translate.academic.ru/(%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%B0)/ru/en/